Skip to main content

Documentation Index

Fetch the complete documentation index at: https://docs.liandanxia.io/llms.txt

Use this file to discover all available pages before exploring further.

French Glossary

This document provides standard French translations for key project terminology to ensure consistency and accuracy in French localization.

Core Concepts

  • Emojis may be used in translations if they appear in the original text.
  • Pure technical terms may remain unchanged if they appear in the original text.
  • English technical terms may be used when they are widely accepted in French technical contexts, for example API.
Source TermFrenchEnglishDescription
RatioRatioRatio / MultiplierMultiplier used for price calculation. Always use “Ratio” rather than “Multiplicateur” in pricing contexts to maintain terminology consistency.
TokenJetonTokenAPI access credential or text unit processed by a model.
ChannelCanalChannelAccess channel for API providers.
GroupGroupeGroupClassification of users or tokens.
QuotaQuotaQuotaService quota available to a user.
Source TermFrenchEnglishDescription
PromptInvitePromptModel input content.
CompletionComplétionCompletionModel output content. Do not use “Achèvement” or “Finalisation”; use “Complétion” to match technical terminology.
InputEntréeInput / PromptContent sent to the model.
OutputSortieOutput / CompletionContent returned by the model.
Model RatioRatio du modèleModel RatioPricing ratio for different models.
Completion RatioRatio de complétionCompletion RatioAdditional pricing ratio for output content.
Fixed PricePrix fixePrice per callPrice per call.
Pay-as-you-goPaiement à l’utilisationPay-as-you-goUsage-based billing.
Pay per callPaiement par appelPay-per-viewFixed price per call.

User Management

Source TermFrenchEnglishDescription
Root UserSuper-administrateurRoot UserAdministrator with the highest privileges.
Admin UserAdministrateurAdmin UserSystem administrator.
Normal UserUtilisateur normalNormal UserUser with standard privileges.

Top-up and Redemption

Source TermFrenchEnglishDescription
Top UpRechargeTop UpAdds quota to an account.
Redemption CodeCode d’échangeRedemption CodeCode that can be exchanged for quota.

Channel Management

Source TermFrenchEnglishDescription
ChannelCanalChannelAPI provider channel.
API KeyClé APIAPI KeyAPI access key. Use “Clé API” instead of “Jeton API” for precision and to follow common French technical terminology.
PriorityPrioritéPriorityChannel selection priority.
WeightPoidsWeightLoad-balancing weight.
ProxyProxyProxyProxy server address.
Model MappingRedirection de modèleModel MappingReplacement of the model name in the request body.
ProviderFournisseurProvider / VendorService or API provider.
Source TermFrenchEnglishDescription
Two-Factor AuthenticationAuthentification à deux facteursTwo-Factor AuthenticationAdditional security verification method for accounts.
2FA2FATwo-Factor AuthenticationAbbreviation for two-factor authentication.

Translation Guidelines

Contextual Translation Variants

Invite / Entrée (Prompt / Input)
  • Invite: Use for LLM interaction, user interfaces, and descriptions of interaction with a model.
  • Entrée: Use in pricing, technical documentation, and descriptions of data-processing flows.
  • Rule: If the context is user experience or AI interaction, use “Invite”. If the context is technical processing or calculation, use “Entrée”.
Jeton (Token)
  • Jeton d’accès API (API Token)
  • Unité de texte traitée par le modèle (Text Token)
  • Jeton d’accès système (Access Token)
Quota
  • Service quota available to the user.
  • Sometimes translated as “Crédit”.

French Language Notes

  • Plural forms: Implement plural forms correctly, such as _one and _other.
  • Agreement: Pay attention to grammatical agreement in technical terms.
  • Gender: Match the grammatical gender of technical terms, for example “modèle” is masculine and “canal” is masculine.

Standardized Terms

  • Complétion (Completion): Model output content.
  • Ratio (Ratio): Multiplier used for price calculation.
  • Code d’échange (Redemption Code): Preferred term for redemption codes.
  • Fournisseur (Provider / Vendor): Organization or service that provides APIs or AI models.

Contribution Note for French: If you find terminology inconsistencies or have better French translation suggestions, please submit an Issue or Pull Request.